中國人工智慧產業因使用量激增而討論代幣的中文名稱

iconOdaily
分享
Share IconShare IconShare IconShare IconShare IconShare IconCopy
AI summary icon精華摘要

expand icon
中國的人工智慧產業正因「Token」的使用增加與經濟價值上升,而爭論最合適的中文名稱。該詞現已出現在雲端計費、薪資和官方數據中。2026年2月,每日Token使用量達到180兆,推動了標準化名稱的需求。建議名稱包括「智元」、「模元」和「符元」,各自對應不同利益群體。技術指標顯示廣泛採用,而市場情緒在恐懼與貪婪指數上仍顯分歧。

原文作者:庫里,深潮 TechFlow

最近你可能注意到一件事:大家開始討論 Token 應該叫什麼了。

清華大學楊斌教授發表了一篇文章,標題直接稱為「確定 Token 的中文譯名,已經迫在眉睫了」;知乎上相關翻譯問題累計獲得 25 萬次瀏覽,評論區紛紛提供思路。

過去兩三年,國內 AI 圈都是直接說 Token 這個詞,沒人覺得有問題。為什麼突然需要一個中文名?

直接原因可能是,今年春節之後,普通人第一次知道 Token 是要花錢的。

OpenClaw 讓 AI 從聊天轉為實際工作,執行一個任務便耗費數十萬 Token,帳單急升;各家雲廠商也相繼宣布漲價,計價單位同樣是 Token。

同時,Token 開始出現在它以前不該出現的地方。

在 GTC 大會上,英偉達總裁黃仁勳表示,硅谷已有人在面試時詢問「這份工作能分到多少 Token」,他建議將 Token 納入工程師薪酬;

OpenAI 創始人 Sam Altman 則說得更遠,認為 Token 將取代全民基本收入,每個人分到的不是錢,是算力。

國家數據局的數據顯示,中國日均 Token 消耗量從 2024 年初的 1000 億,到 2025 年 9 月突破 40 萬億,今年 2 月達到 180 萬億。《人民日報》年初專門發了一篇文章叫《漫談詞元》,給讀者解釋這個詞是什麼意思。

圖片

一個技術術語,一旦進入雲服務帳單、招聘薪酬包和官方統計口徑,就不可能再稱為英文了。

問題是,叫什麼?

如果這只是個翻譯問題,其實早就有答案了。2021 年國內學術界就給 Token 定過一個名字:詞元。

但沒人在意,因為那時 Token 還只是技術圈的內部術語。

現在不一樣了。

「Token」這個詞本身就是個萬能容器,之前加密貨幣圈的人稱它為代幣,搞安全的人稱它為令牌,搞 AI 的人稱它為詞元。同一個英文詞,中文翻譯往哪個方向靠,它就屬於誰的地盤。

於是,一場 Token 命名爭奪開始了。

生意需要話語權

一個詞該如何翻譯,通常是語言學家的事。但這次參與命名的人當中,幾乎沒有語言學家。

The most talked-about name right now is 「Agibot」.

最積極推廣的是名為「新智元」的 AI 媒體。如果該 Token 的中文名定為「智元」,這家公司的品牌名便會與行業基礎術語重疊,等於每一篇討論 Token 的文章都在為它免費做廣告。

他們自己發的推廣文章末尾寫得很坦誠:「我們建議,將 Token 譯作行業新共識:智元,把'新'字留給我們。」

根據同一篇文章,百川智能創始人王小川的評價是:「叫做智元挺好的。」

他做大模型的,Token 叫智元當然挺好。模型每一次運算產出的就不再是一個計費單位,而是一個「智能的基本單元」。

Selling tokens is selling traffic; selling Zhiyuan is selling intelligence—the valuation stories are completely different.

清華大學楊斌教授提出了「模元」,「模」對應模型,誰擁有大模型,誰就掌握「模元」的生產權。名稱向模型靠攏,定價權便落入模型公司手中。

也有人主張叫「符元」,回到電腦科學最底層的定義,Token 就是一個符號處理單位,跟智能沒關係,跟模型也沒關係。

技術上最乾淨,但提議者是獨立技術作者,沒有公司背書,也沒有資本推動,在這場討論中幾乎沒有聲量。

名字朝哪個方向靠,行業敘事就朝哪個方向走,資金就朝哪個方向流動。

遠的例子,Facebook 改名 Meta 的那天,「元宇宙」從一個科幻概念變成了一家公司的估值故事;近的例子,中國每天消耗 180 萬億個 Token,全球第一,但這個詞叫什麼、怎麼定義、誰來定義,到現在還沒有定論...

全球最大的代幣消費國,連自己消費的東西叫什麼都還沒想好。

不過,其實這個詞早就有中文名了。

在 2021 年,復旦大學計算機學院邱錫鵬教授將 Token 翻譯為「詞元」,學術界接受了這一譯法,並寫入了教材。當時沒有人討論這件事,因為那時 Token 不值錢。

現在 Token 變值錢了。

它是雲服務的計價單位,是大模型公司的營收來源,是國家統計 AI 產業規模的核心指標。於是媒體來了,大佬來了,教授來了,每個人都帶著自己中意的名字和背後的道理。

翻譯從來不是問題。問題是這個詞什麼時候開始值錢的。

圖片

黃仁勳在 GTC 上並未參與中文命名的討論。他做了一件更簡單的事:舉起一條印著 Token King 的冠軍腰帶,宣布數據中心就是 Token 工廠。

誰生產代幣,誰定義代幣。名字是什麼,他不在乎。

代幣、圈地與鑄幣

所以,這件事真正值得認真想的地方,不在於哪個翻譯更好。

在「卡路里」一詞確立之後,整個食品工業的定價、標籤和監管體系都圍繞它建立起來。在「流量」於中國電信行業的定義確立之後,運營商按流量計費、按流量競爭、按流量設計套餐,整個商業模式圍著這兩個字轉了十幾年。

Token 正在走同一条路。

它已是雲服務的計費單位、大模型公司的營收標準,以及國家層面衡量 AI 產業規模的核心指標。VC 圈甚至開始討論,投資款項能否直接以 Token 支付。

當一個詞成為了貨幣的度量衡,為它命名就不再是翻譯,而是鑄幣。

稱為「智元」,鑄幣權歸於 AI 叙事,誰講智能的故事誰受益。稱為「模元」,鑄幣權歸於模型公司,誰有大模型誰印錢。稱為「符元」,鑄幣權回歸技術本身,但技術本身不會替自己說話。

The term "token" as defined by academics in 2021 was ignored not because of poor translation, but because the "coin" wasn't valuable back then.

現在它值錢了,所有人都想在上面刻上自己的名字。

免責聲明:本頁面資訊可能來自第三方,不一定反映KuCoin的觀點或意見。本內容僅供一般參考之用,不構成任何形式的陳述或保證,也不應被解釋為財務或投資建議。 KuCoin 對任何錯誤或遺漏,或因使用該資訊而導致的任何結果不承擔任何責任。 虛擬資產投資可能存在風險。請您根據自身的財務狀況仔細評估產品的風險以及您的風險承受能力。如需了解更多信息,請參閱我們的使用條款風險披露