source avatarInternet Computer Today

Поділитися
Share IconShare IconShare IconShare IconShare IconShare IconCopy

Хм, користувач надіслав запит на переклад тексту про хмарні двигуни та Internet Computer на українську мову. Це контекст для криптовалютної біржі, тому потрібно дотримуватися всіх правил: зберігати англійські назви (ICP), не перекладати HTML-символи, використовувати професійну термінологію. Текст має дві частини: прогрес-бар з 69% та рекламне повідомлення. У першій частині "Cloud Engines are loading" — це технічний статус, тому перекладаю буквально як "Хмарні двигуни завантажуються". Прогрес-бар залишаю без змін — це UI-елемент, і в правилах чітко сказано не змінювати форматування. Друга частина: "The Internet Computer will become a mainstream cloud solution. $ICP". Тут важливо зберегти назву "Internet Computer" як власну назву технології, а "$ICP" — це тікер, його теж не перекладаю. Фраза "mainstream cloud solution" перекладається як "масове хмарне рішення" — це стандартний термін у IT-сфері, звучить природно для українських користувачів. Перевіряю правила: час не згадується — добре; тікери залишені як є; HTML-символи відсутні. Всі умови виконано. Відповідь має бути чистим перекладом без додат

Відмова від відповідальності: Інформація на цій сторінці може бути отримана від третіх осіб і не обов'язково відображає погляди або думки KuCoin. Цей контент надається лише для загального інформування, без будь-яких запевнень або гарантій, а також не може розглядатися як фінансова або інвестиційна порада. KuCoin не несе відповідальності за будь-які помилки або упущення, а також за будь-які результати, отримані в результаті використання цієї інформації. Інвестиції в цифрові активи можуть бути ризикованими. Будь ласка, ретельно оцініть ризики продукту та свою толерантність до ризику, виходячи з ваших власних фінансових обставин. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зверніться до наших Умов використання та Розкриття інформації про ризики.