لکھنے والے: کوری، شن چاؤ ٹیک فلو
آپ نے حال ہی میں ایک بات نوٹ کی ہوگی: لوگ یہ بحث شروع کر چکے ہیں کہ ٹوکن کا کیا نام ہونا چاہیے۔
چنگہوا یونیورسٹی کے پروفیسر یانگ بین نے ایک مضمون شائع کیا، جس کا عنوان براہ راست "ٹوکن کا اردو نام طے کرنا فوری طور پر ضروری ہو گیا ہے" ہے؛ زھیہو پر متعلقہ ترجمہ کے سوالات 250,000 بار دیکھے جا چکے ہیں، اور تبصرہ سیکشن میں لوگ افکار فراہم کر رہے ہیں۔
گزشتہ دو تین سالوں میں، گھریلو AI دنیا میں صرف "Token" شبد استعمال کیا جاتا رہا، کسی کو کوئی مسئلہ نہیں لگا۔ اچانک اس کے لیے ایک اردو نام کیوں درکار ہو گیا؟
براہ راست وجوہ یہ ہوسکتی ہے کہ اس سال چینی نیا سال کے بعد، عام لوگوں نے پہلی بار جان لیا کہ ٹوکن کے لیے پیسے خرچ کرنے پڑتے ہیں۔
OpenClaw AI کو چیٹ سے کام میں تبدیل کر دیتا ہے، ایک ٹاسک مکمل ہونے پر لاکھوں ٹوکن استعمال ہوتے ہیں، بل تیزی سے بڑھ رہے ہیں؛ تمام کلاؤڈ فراہم کنندگان نے بھی قیمت میں اضافہ کا اعلان کر دیا ہے اور ان کی قیمت گزاری بھی ٹوکن پر ہے۔
اسی طرح، ٹوکن اب اپنے پہلے نہ ہونے والی جگہوں پر ظاہر ہونے لگے ہیں۔
GTC کانفرنس میں، نوویدیا کے صدر ہو جن ہون نے کہا کہ سلیکون ویلی میں کچھ لوگ انٹرویو کے دوران پوچھ رہے ہیں کہ "اس نوکری سے میرے حصے میں کتنے ٹوکن ملیں گے؟" اور انہوں نے ٹوکن کو انجینئرز کی تنخواہ میں شامل کرنے کی تجویز دی۔
اوپن اے آئی کے بانی سیم الٹمن نے مزید آگے کہا کہ ٹوکن مکمل عوامی بنیادی آمدنی کو مکمل طور پر تبدیل کر دیں گے، جہاں ہر ایک کو پیسہ نہیں، بلکہ کمپوٹیشنل پاور ملے گا۔
قومی ڈیٹا ایجنسی کے اعداد و شمار کے مطابق، چین میں روزانہ ٹوکن کی استعمال کی مقدار 2024 کے آغاز میں 100 ارب سے بڑھ کر ستمبر 2025 تک 40 تریلین سے زیادہ ہو گئی، اور اس سال فروری تک 180 تریلین ہو گئی۔ ابتدائی سال میں، رنمن روزنامہ نے ایک مضمون "ٹوکن پر ایک مختصر بحث" شائع کیا جس میں قارئین کو اس اصطلاح کا مطلب سمجھایا گیا۔

ایک ٹیکنیکل اصطلاح، جب یہ کلاؤڈ سروس بِل، ملازمت کے تنخواہ پیکج اور سرکاری اعداد و شمار کے معیار میں شامل ہو جائے، تو اسے انگریزی نہیں رکھا جا سکتا۔
مسئلہ یہ ہے، اس کا نام کیا ہے؟
اگر یہ صرف ایک ترجمہ کا مسئلہ ہے، تو جواب پہلے ہی موجود ہے۔ 2021 میں چینی اکیڈمیا نے ٹوکن کے لیے ایک نام متعین کیا تھا: کلیدی الفاظ۔
لیکن کسی کو فرق نہیں پڑا، کیونکہ اس وقت ٹوکن صرف ٹیکنالوجی کے دائرے کا اندرونی اصطلاح تھا۔
اب الگ بات ہے۔
"Token" اس لفظ کا خود ہی ایک جامع کنٹینر ہے، جسے کریپٹو دنیا والے "ڈیجیٹل ٹوکن" کہتے ہیں، سیکورٹی ماہرین "ٹوکن" کہتے ہیں، اور AI ماہرین "ورڈ ٹوکن" کہتے ہیں۔ ایک ہی انگریزی لفظ، جس چینی ترجمے کی طرف جائے، وہ اس کا مالک بن جاتا ہے۔
اس طرح، ٹوکن نام کے لیے مقابلہ شروع ہو گیا۔
کاروبار کے لیے بات کرنے کا حق درکار ہے
ایک لفظ کا ترجمہ عام طور پر زبان شناسوں کا کام ہوتا ہے۔ لیکن اس بار نام رکھنے والوں میں تقریباً کوئی زبان شناس نہیں تھا۔
اب تک سب سے زیادہ توجہ حاصل کرنے والا نام «زھی یوآن» ہے۔
سب سے زیادہ تبلیغ کرنے والی ایک AI میڈیا کمپنی "شِن زھی یوآن" ہے۔ اگر ٹوکن کا چینی نام "زھی یوآن" رکھا جائے، تو اس کمپنی کا برانڈ نام صنعت کے بنیادی اصطلاحات کے ساتھ مل جائے گا، جس کا مطلب ہے کہ ہر ایک آرٹیکل جو ٹوکن پر بحث کرتا ہے، اس کمپنی کے لیے مفت تبلیغ کر رہا ہے۔
ان کی اپنی تبلیغی مضمون کے آخر میں وہ بہت صاف گویا ہیں: "ہم سفارش کرتے ہیں کہ ٹوکن کو صنعت کے نئے اتفاق کے طور پر 'زھی یوآن' کہا جائے، اور 'نیا' لفظ ہمیں چھوڑ دیا جائے۔"
اسی مضمون کے مطابق، بائیچوان انسٹی ٹیوٹ کے بانی وانگ شیائوچوان کا کہنا ہے: "زھی یوآن کہنا بہت اچھا ہے۔"
وہ بڑے ماڈلز پر کام کرتا ہے، ٹوکن کا نام زھی یوآن ہونا بہت اچھا ہے۔ ماڈل کی ہر حسابی عمل سے صرف ایک چارج کا ایکک ہی نہیں، بلکہ ایک «ذکاوت کا بنیادی اکائی» پیدا ہوتا ہے۔
ٹوکن فروخت کرنا ٹریفک فروخت ہے، جبکہ زہی یوان فروخت کرنا ذہانت فروخت ہے، اور دونوں کی قیمت کہانیاں بالکل مختلف ہیں۔
چنگہوا یونیورسٹی کے پروفیسر یانگ بین نے "مومیوآن" کا تصور پیش کیا، جہاں "موم" ماڈل کے مترادف ہے؛ جو بھی بڑا ماڈل رکھتا ہے، وہ "مومیوآن" کی پیداوار کا حق رکھتا ہے۔ نام کو ماڈل کی طرف مائل کرنے سے قیمت تعین کرنے کا اختیار ماڈل کمپنیوں کے ہاتھوں میں چلا جاتا ہے۔
کچھ لوگ "فُو یوآن" کہنا چاہتے ہیں، کمپیوٹر سائنس کی بنیادی تعریف پر واپس جاتے ہوئے، ٹوکن صرف ایک علامتی معالجہ اکائی ہے، جو ذہانت سے نہیں اور ماڈل سے بھی نہیں ہے۔
ٹیکنیکل طور پر سب سے صاف، لیکن پیشکش کرنے والا ایک انفرادی ٹیکنیکل مصنف ہے، جس کے پاس کوئی کمپنی کا ساتھ نہیں، کوئی سرمایہ کاری نہیں، اور اس بحث میں اس کا تقریباً کوئی اثر نہیں۔
جس طرف نام جاتا ہے، اسی طرف صنعت کی کہانی جاتی ہے، اور پیسہ اسی طرف بہتا ہے۔
دور کا مثال، فیس بک نے میٹا کے نام تبدیل کرنے کے دن، "میٹا ورلڈ" کو ایک سائنس فکشن تصور سے ایک کمپنی کی قیمت کی کہانی میں تبدیل کر دیا؛ قریب کا مثال، چین روزانہ 180 ٹریلین ٹوکن استعمال کرتا ہے، جو عالمی سطح پر پہلے نمبر پر ہے، لیکن اب تک یہ الفاظ کیا ہیں، ان کی تعریف کیسے ہوتی ہے، اور کون تعریف کرتا ہے، اب تک واضح نہیں ہوا...
دنیا کا سب سے بڑا ٹوکن استعمال کرنے والا ملک، اپنے استعمال کیے جانے والے چیز کا نام بھی نہیں سوچ پایا۔
تاہم، اصل میں اس کا پہلے سے چینی نام تھا۔
2021 میں، فودان یونیورسٹی کے کمپیوٹر سائنس کے پروفیسر شیو سی پنگ نے ٹوکن کا ترجمہ "کلیدی مفرد" کیا، جسے اکادمیک دنیا نے قبول کر لیا اور اسے کتب میں شامل کر دیا۔ اس وقت کسی نے اس بات پر بحث نہیں کی، کیونکہ اس وقت ٹوکن کی قیمت کم تھی۔
اب ٹوکن کی قیمت بڑھ گئی ہے۔
یہ کلاؤڈ سروس کی قیمت کی اکائی ہے، بڑے ماڈل کمپنیوں کی آمدنی کا ذریعہ ہے، اور ملک کی AI صنعت کے سائز کو پیمانے کا مرکزی اشارہ ہے۔ اس لیے میڈیا آ گیا، بڑے لوگ آ گئے، پروفیسر آ گئے، اور ہر کوئی اپنے پسندیدہ نام اور ان کے پیچھے کے دلائل لے کر آیا۔
ترجمہ کبھی مسئلہ نہیں تھا۔ مسئلہ یہ ہے کہ اس لفظ کی قیمت کب سے بڑھنی شروع ہو گئی۔

ہو رنیون نے GTC پر چینی نام کے بارے میں کوئی بحث میں شرکت نہیں کی۔ اس نے ایک اور آسان کام کیا: ایک چمکدار "Token King" کی چیمپئن شپ گھونٹ پہن کر اعلان کیا کہ ڈیٹا سینٹر ٹوکن فیکٹری ہیں۔
جو ٹوکن بناتا ہے، وہی ٹوکن کی تعریف کرتا ہے۔ اس کا نام کیا ہے، اسے فرق نہیں پڑتا۔
ٹوکن، زمین کا قبضہ اور سکہ بنانا
تو، اس بات کا اصلی نقطہ جس پر غور کرنا چاہیے، یہ نہیں کہ کون سا ترجمہ بہتر ہے۔
"کیلوری" کے لفظ کے قائم ہونے کے بعد، پورا خوراک صنعت کا قیمت گذاری، لیبلنگ اور تنظیمی نظام اس کے گرد تعمیر ہو گیا۔ "ٹریفک" کے چینی ٹیلیکام صنعت میں تعریف کے قائم ہونے کے بعد، آپریٹرز نے ٹریفک کے لحاظ سے فیس طے کی، ٹریفک کے لحاظ سے مقابلہ کیا، اور ٹریفک کے لحاظ سے پیکجز ڈیزائن کیے — پورا تجارتی ماڈل ان دو الفاظ کے گرد بارہ سال تک گھومتا رہا۔
ٹوکن، اب اسی راستے پر چل رہا ہے۔
یہ پہلے سے ہی کلاؤڈ سروسز کی بلنگ ا đơnٹ، بڑے ماڈل کمپنیوں کی آمدنی کا طریقہ، اور قومی سطح پر AI صنعت کے سائز کو پیمانے کا مرکزی اشارہ ہے۔ ویچر کیپٹل دنیا میں اب یہ بھی بحث شروع ہو چکی ہے کہ کیا سرمایہ کاری کی رقم براہ راست ٹوکن دی جا سکتی ہے۔
جب ایک لفظ پیسے کے معیار بن جائے، تو اس کا نام رکھنا ترجمہ نہیں، بلکہ سکہ بنا رہا ہوتا ہے۔
اس کا نام "زھی یوآن" رکھیں، تو مہر کا حق AI کے روایت پر ہوگا، جو بھی ذکاوت کی کہانی سنائے گا، وہ فائدہ اٹھائے گا۔ اس کا نام "مو یوآن" رکھیں، تو مہر کا حق ماڈل کمپنیوں پر ہوگا، جس کے پاس بڑا ماڈل ہوگا، وہ پیسہ چھاپے گا۔ اس کا نام "فو یوآن" رکھیں، تو مہر کا حق تکنیک کے خود پر واپس آ جائے گا، لیکن تکنیک خود اپنے لیے بات نہیں کر سکتی۔
2021 میں اکادمیک دنیا نے جو "ٹوکن" کی تعریف کی، اس پر کسی نے توجہ نہیں دی، نہ کہ ترجمہ خراب تھا، بلکہ اس وقت یہ "کرنسی" ابھی قیمتی نہیں تھی۔
اب یہ قیمتی ہو گیا ہے، اور سب اپنا نام اس پر کٹوانا چاہتے ہیں۔
